温妮的飞毯
Winnie's flying carpet
温妮的飞毯
Winnie the Witch was busy writing letters.
They were thank-you letters for her birthday presents.
女巫正在忙着写信。
生日礼物的感谢信。
Now there was only one left, the trickiest letter.
Winnie's sisters, Wilma, Wanda, and Wendy, had give her a flying carpet.
But this flying carpet had been a disappointment.
现在只剩下一张最棘手的信了。
温妮的姐妹们,威尔玛、旺达和温迪,给了她一个飞毯。
但这飞毯让人失望。
Actually, it had been a disaster.
事实上,它是一场灾难。
There was the time it got tangled in Winnie's washing.
and the day it tipped over as they were passing a duck pond.
有一段时间,温妮在洗衣服时它弄得乱七八糟。
当他们经过一个鸭塘的时候,它把温妮扔了下去。
And then one day it turned a corner too quickly.
然后有一天,它在一个角落转弯太快太快。
After that, Winnie rolled up the carpet, tied it with string…put it in the broom cupboard, and locked the door.
之后,温妮卷起地毯,用绳子捆起来……把它放进扫帚柜里,锁上了门。
But Winnie wanted to write something nice about the carpet in her thank-you letter.
但是温妮想在她的感谢信里写些关于地毯的好处。
She unlocked the cupboard, untied the carpet, and spread it on the armchair.
It is a beautiful carpet, she thought. It seems a pity not to use it.
她解开碗柜,解开地毯,把它铺在扶手椅上。
这是一个漂亮的地毯,她想。不使用它似乎很遗憾。
So Winnie decided to give it one more chance.
所以温妮决定再给它一次机会。
Just then, the door bell rang.
DING! DONG!
Winnie hurried off to answer it…just as Wilbur came inside.
After a busy morning climbing trees and chasing butterflies, he was ready for a sleep.
正在这时,门铃响了。
丁!董!
温妮匆匆赶去回复,这是威尔伯走了过来。
在一个忙碌的早晨爬树和追逐蝴蝶之后,他准备睡觉了。
The sun was shining on the flying carpet. It looked so warm and comfortable. Wilbur jumped up and in one munute he was snoring.
阳光照在飞毯上。看起来温暖舒适。威尔伯跳起来,然后打了个鼾。
The flying carpet waited one more minute.
飞毯又等了一分钟。
Then it rose gently into the air.Wilbur didn't wake up.
It flew gently around the room. Wilbur didn't wake up.
然后它慢慢地上升到空中,威尔伯没有醒来。
它轻轻地绕着房间飞。威尔伯没有醒来。
Then it zoomed out of the window.
Wilbur woke up.
"Meeoow!" he cried.
然后它从窗口升起。
威尔伯醒了。
“哎呀!”它哭了。
Winnie heard him.
She looked up, just in time to see the flying carpet zoom up into the sky.
温妮听到了他喊叫。
她抬起头来,正好看到飞毯向天空飞去。