凄凉的威尔伯
Wilbur was miserable.
He stayed at the top of the tree all day and all night.
威尔伯很痛苦。
它整天整夜地呆在树顶上。
Next morning Wilbur was srill up the tree.
Wlllllie was worried.
She loved Wilbur and hared him to be miserable.
次日早晨,威尔伯中的树。
wlllllie担心。
她爱威尔伯然而威尔伯处境凄凉。
Then Winnie had an idea.
She waved her magic wand
and cJ\,1rD.cD.JcJro.r
Wilbur was a black cat once more.
然后温妮有了一个主意。
她挥动她的魔棒。
然后念动咒语。
威尔伯又是一只黑猫。
Then Winnie waved her wand again, and again, and again.
然后温妮又挥动她的魔杖,一遍又一遍地挥动她的魔杖。
Now instead of a black house, she had a yellow house with a red roof and a red door.
The chairs were white with red and white cushions.
The carper was green with pink roses.
现在她没有黑房子,而是一栋黄色的房子,有红色的屋顶和红色的门。
椅子是白色的,有红色和白色的垫子。
绿色的地毯上撒着粉色的玫瑰。
The bed was blue, with pink and white sheets and pink blankets.
The bath was a gleaming white.
And now, Winnie can see Wtlbur no maner where he sits.
床是蓝色的,有粉红色和白色的床单和粉红色的毯子。
浴缸里闪着白光。
现在,温妮可以看到威尔伯无论它坐在那里。
相关故事:被嘲讽的彩色猫