被嘲讽的彩色猫
One day, after a nasty fall, Winnie
decided something had ro be done.
She picked up her magic wand,
waved it once and ABRACADABRA!
Wilbur was a black cat no longer.
He was bright green!
一天,温妮严重的摔倒后做了个决定
她拿起了她的魔棒
晃动它而且念了咒语
威尔伯不再是一只黑猫了,
它是亮绿色的猫。
Now, when Welbur slept on
a chair, Winnie could see him.
When Welbur slept on the
floor, Winnie could see him.
现在,但威尔伯坐在椅子上,
温妮可以看到它。
当威尔伯睡在地毯上,
温妮可以看到它。
And she could see him
when he slept on the bed.
But, Welbur was not allowed
to sleep on the bed ...
而且,但它睡在床上,温妮可以看到它。
但是,威尔伯不被允许睡在床上。
... so Winnie put
him outside.
Outside in
the grass.
于是温妮把它扔出去,扔在草地上。
Winnie came hurrying outside,
tripped over Wilbur,
turned three somersaults,
and fell into a rose bush.
温妮冲出门外,被威尔伯绊倒了,翻了三个跟头,掉进了玫瑰花丛中。
When Wilbur sat outside in the grass,
Winnie couldn't see him, even when
his eyes were wide open.
当威尔伯躺在草地里,
温妮看不到它,甚至它的眼睛是睁开的。
This time, Wmnie was furious.
She picked up her magic wand,
waved it five times and ...
这时候,温妮暴怒了。
她挥动魔棒五次,而且
…Abracadabra! Wubur had a
red head, a yellow body, a pink rail,
blue whiskers, and four purple legs.
But his eyes were still green.
咒语又出现了,威尔伯有了红色的脑袋,黄色的身体、粉色的尾巴、蓝色的胡须、还有四条紫色的腿。
但是他的眼睛还是绿色的。
Now, Winnie could see Wubur when
he sat on a chair, when he lay on the
carpet, when he crawled into the grass.
现在,无论威尔伯坐在椅子上、还是躺在地毯上,亦或者爬进草丛中。问你都可以看到它。
And even when
he climbed to
the top of che
tallest tree.
而且但它爬到最高那棵树的树顶上。
Wilbur climbed to the top of the tallest tree to hide.
He looked ridiculous and be knew it.
Even the birds laughed at him.
威尔伯爬到最高那棵树的树顶上藏起来,它知道自己看起来很好笑,事实也如此,连天上的鸟儿都在嘲讽它。
更多新鲜有趣的文章:魔法女巫的黑猫