中国学英语有一个现象,很多家长都知道的叫哑巴英语,其实也可以叫它聋哑英语。具体就是一些学英语的孩子,或者是幼儿英语,甚至是过了四六级,学了十多年英语的学生,有了比较合适的阅读速度(毕竟都可以做题了),但是具备了阅读能力却说不来也听不懂英语。这样的症状到底是什么病因呢?
有个老师给孩子讲了一句很简单的英语:six seven three for nine eight six three. 问学生听到了什么
听到一些数字。
可能是个电话号码。
那么数字是什么呢?学生们大概只反应过来前面两三个单词和最后的?到底的原因是什么?老师讲得太快了?放缓速度还是一样,而且歪果仁总不能讲太慢吧?所有的单词也都认识,可就是反应不过来,如果真的是反应不过来,那是什么反应呢?
有的学生可能认为,听到的时候是一个个单词翻译为对应的单词,然后这种转换速度太慢了,以至于记不住所有的单词。
原因就是这样,原来大家都在默默地翻译呢。我们说话的速度大概都差不多,即使是英文总得适应别人的接受速度,但歪果仁直接的这种信息传递速度到了中国学生这边就不行了,对话很快结束,单词都认识,发音什么的都了解,经常听的句子还ok,who are you,where are you form? how old are you?说很快我们也知道意思,但是句子长一点,不怎么接触的,那就出现障碍了。
所以,聋哑英语的主要原因还是学生头脑中在进行母语翻译,并不是单词的障碍也不是语法的障碍,而是长句子处理不了。有一个这样的实验,讲外语让学生进行翻译,很多学生翻译三四个单词就跟不上了,当然有学生有技巧,记住发音然后一个个回忆思考。很多听力障碍的学生,只能听懂开头的几句话和结尾的几句话。
或者有学生认为,我的速度跟不上,如果我熟练以后,翻译的很快这样可以吗?答案可能是否定的。因为翻译速度肯定比不上直接思维速度啊,难道要apple对应苹果然后再切换到苹果的形象吗?于是很多学生这样联系,也只能听语速很慢的英语,语速加快比如看美国的脱口秀什么的,就得靠字幕了。
还有一些幼儿英语学习的难题,知道单词怎么拼写知道意思却不知道这个单词的正确发音……也就是说只是单纯地认识文字没有声音,这样,孩子听到了jury(陪审团)这个单词,无法确定自己到底听到了什么,当然也没办法清楚,到底怎么拼写???有的学生看到这个单词拼写后大概知道读音,但如果给他读一下,第一反应是现在大耐力回忆下字形,仿佛依靠这样的办法才能确定听到的是什么……这些问题和初期学习都有关系,也是睿丁英语第一个课程是语根拼读的原因。
更多新鲜有趣的资讯:【睿丁教育】英语高考试卷的解析:你想报什么样的暑期英语培训课程?
声明
睿丁英语官网(www.reading-china.com)所涉及的任何资料(包括文字、图片、视频、版面设计等)均受到《中华人民共和国著作权法》等法律法规保护,未经授权禁止任何商业用途。