肯特王朝三十九:巨人的陨落
睿丁英语儿童早教英语故事,每天一个英语小故事, 让孩子的英语学习变的趣味无穷。
儿童英语故事 ready, go!
Javier tried to Seth from behind the attack. His dark blue wand exudes a breath of cold snow, snow covered the ground, has been extended to the foot of Seth. Seth wand on his feet on the ground ice disappears. Javier thought the dark elf spell, magic in the deep blue snow, a snow elf from the mirror of the ground to climb out, the snow is two meters high, waving his fist against the weak mage.
贾维尔试图从背后偷袭赛斯。他的深蓝色法杖散发着冰雪的气息,寒冷的冰雪覆盖了地面,一直延伸到赛斯的脚下。赛斯将法杖放在脚下,地面上的冰块就消失了。贾维尔默念着黑精灵的咒语,魔法出现在深蓝色的冰雪中,一个冰雪精灵从镜面般的地面爬了出来,雪精灵有两米多高,他挥舞着拳头砸向瘦弱的法师。
Carlos climbed from the ground, and he walked towards Andrew. He lifted a heavy black sword, a gram Andeluna resist his attack. When the impact of the two weapons, gram hit fly, Carlos black sword produced a crack, then, the broken into two pieces. Andrew Carlos was kicked down in the corner, cold Carlos picked up the gram purple gem began to shine. The black elves took their treasures. Seth magic shattered snow elves left leg, he tried to stop Carlos, when the magic encounter gram Carlos holding a sword, a stately pace, gram shattered Seth's magic, then pierce the heart of Seth.
卡洛斯从地面爬起,他朝着安德鲁走去。他举起一柄沉重的黑色巨剑,安德鲁拿着格拉墨抵挡他的进攻。当两个武器发生撞击的时候,格拉墨被击飞,卡洛斯的黑色巨剑产生了一个裂缝,紧接着,剑身碎裂成两块。安德鲁被卡洛斯踹倒在墙角,冷峻的卡洛斯拿起了格拉墨,紫色的宝石开始散发光芒。黑精灵夺回了他们的宝物。赛斯使用魔法击碎了雪精灵的左腿,他试图阻止卡洛斯,当魔法遭遇格拉墨,卡洛斯举着剑迈着威严的步伐,格拉墨击碎了赛斯的魔法,紧接着刺进赛斯的心脏。
When the tragedy occurred in the next second, Jonathan led the army to come over, Javier called Carlos. They rode a black horse in the direction of the gate, and ordinary soldiers could not stop them. Snow spirit has melted, only the water stains on the ground can prove that it once existed. Andrew was unconscious on the ground. He was not in danger. Joseph's neck was still in a dagger, and he was only a little less dead. When the era of the great master, the chairman of the Senate, Seth holding a wand stood on the ground, a purple robe covered with blood, the sun on his back, the remnants of the war continues, however, everything is so quiet.
当悲剧发生后的下一秒,约拿单率领着军队赶了过来,贾维尔呼唤着卡洛斯。他们骑着一匹黑马朝着城门的方向逃离,普通的士兵无法阻止他们。雪精灵已经消融,只有地上的水渍可以证明它曾经存在过。安德鲁昏迷在地上,他没有生命危险。约瑟夫的脖子上还插着一把匕首,他离死亡只差一点。当时代最伟大的法师,元老院的主席,赛斯手握着法杖站在地面上,紫色的长袍沾满了鲜血,夕阳在他的背后,残余的战争还在持续,然而一切却那么寂静。
睿丁致意:热爱英语学习的孩子们,你们对英语由衷的热爱是睿丁前行的动力,让我们一起起航!同时欢迎关注睿丁英语微信公众号:reading-china(长按复制),你将获得更多英语学习法宝!
儿童英语故事 ready, go!
Javier tried to Seth from behind the attack. His dark blue wand exudes a breath of cold snow, snow covered the ground, has been extended to the foot of Seth. Seth wand on his feet on the ground ice disappears. Javier thought the dark elf spell, magic in the deep blue snow, a snow elf from the mirror of the ground to climb out, the snow is two meters high, waving his fist against the weak mage.
贾维尔试图从背后偷袭赛斯。他的深蓝色法杖散发着冰雪的气息,寒冷的冰雪覆盖了地面,一直延伸到赛斯的脚下。赛斯将法杖放在脚下,地面上的冰块就消失了。贾维尔默念着黑精灵的咒语,魔法出现在深蓝色的冰雪中,一个冰雪精灵从镜面般的地面爬了出来,雪精灵有两米多高,他挥舞着拳头砸向瘦弱的法师。
Carlos climbed from the ground, and he walked towards Andrew. He lifted a heavy black sword, a gram Andeluna resist his attack. When the impact of the two weapons, gram hit fly, Carlos black sword produced a crack, then, the broken into two pieces. Andrew Carlos was kicked down in the corner, cold Carlos picked up the gram purple gem began to shine. The black elves took their treasures. Seth magic shattered snow elves left leg, he tried to stop Carlos, when the magic encounter gram Carlos holding a sword, a stately pace, gram shattered Seth's magic, then pierce the heart of Seth.
卡洛斯从地面爬起,他朝着安德鲁走去。他举起一柄沉重的黑色巨剑,安德鲁拿着格拉墨抵挡他的进攻。当两个武器发生撞击的时候,格拉墨被击飞,卡洛斯的黑色巨剑产生了一个裂缝,紧接着,剑身碎裂成两块。安德鲁被卡洛斯踹倒在墙角,冷峻的卡洛斯拿起了格拉墨,紫色的宝石开始散发光芒。黑精灵夺回了他们的宝物。赛斯使用魔法击碎了雪精灵的左腿,他试图阻止卡洛斯,当魔法遭遇格拉墨,卡洛斯举着剑迈着威严的步伐,格拉墨击碎了赛斯的魔法,紧接着刺进赛斯的心脏。
When the tragedy occurred in the next second, Jonathan led the army to come over, Javier called Carlos. They rode a black horse in the direction of the gate, and ordinary soldiers could not stop them. Snow spirit has melted, only the water stains on the ground can prove that it once existed. Andrew was unconscious on the ground. He was not in danger. Joseph's neck was still in a dagger, and he was only a little less dead. When the era of the great master, the chairman of the Senate, Seth holding a wand stood on the ground, a purple robe covered with blood, the sun on his back, the remnants of the war continues, however, everything is so quiet.
当悲剧发生后的下一秒,约拿单率领着军队赶了过来,贾维尔呼唤着卡洛斯。他们骑着一匹黑马朝着城门的方向逃离,普通的士兵无法阻止他们。雪精灵已经消融,只有地上的水渍可以证明它曾经存在过。安德鲁昏迷在地上,他没有生命危险。约瑟夫的脖子上还插着一把匕首,他离死亡只差一点。当时代最伟大的法师,元老院的主席,赛斯手握着法杖站在地面上,紫色的长袍沾满了鲜血,夕阳在他的背后,残余的战争还在持续,然而一切却那么寂静。
睿丁致意:热爱英语学习的孩子们,你们对英语由衷的热爱是睿丁前行的动力,让我们一起起航!同时欢迎关注睿丁英语微信公众号:reading-china(长按复制),你将获得更多英语学习法宝!
上一篇:肯特王朝三十八:国王的危机
下一篇:肯特王朝四十:战后的会议(结篇)
声明
睿丁英语官网(www.reading-china.com)所涉及的任何资料(包括文字、图片、视频、版面设计等)均受到《中华人民共和国著作权法》等法律法规保护,未经授权禁止任何商业用途。