儿童英语睡前小故事:鹦鹉和猫咪
Someone bought a parrot, carefully reared, so that it is free to live.
有人买回一只鹦鹉,精心地饲养,让它自由自在地生活。
The only domesticated parrots, happily cooed. A domestic cat saw it, ask who it is, where the.
这只被驯养的鹦鹉,高兴得不停地叫唤。一只家猫看见了它,问它是谁,哪来的。
He replied, "I just bought it." The cat said: "you this daring thing, how just so twittering. I grew up here, and the owners don't allow me to do that.
它答道:“我是主人刚买来的。”猫说:“你这胆大的东西,怎么刚来就这么叽叽喳喳地叫。我是这里长大的,主人都不允许我这样做。
Sometimes if he does this, he will be in a temper and drive me out.
有时若这么做了,他会大发脾气,赶我出去。
The parrot replied: "nosy, you'd better hurry out. My master loves my sweet voice, and I hate your cry."
鹦鹉回答说:“好管闲事,你最好赶快出去。主人喜爱我悦耳的声音,而讨厌你的叫声。”
Through the story of the parrot and the cat we know:
Not all good things can be used to please others. Sometimes it is precisely of others disgust, so don't be a smart Aleck. Oh!
通过鹦鹉与猫的故事我们知道:
不是所有的擅长的东西都可以用来讨好别人的,有时候恰恰是别人厌恶的,所以不要自作聪明哦!
有人买回一只鹦鹉,精心地饲养,让它自由自在地生活。
The only domesticated parrots, happily cooed. A domestic cat saw it, ask who it is, where the.
这只被驯养的鹦鹉,高兴得不停地叫唤。一只家猫看见了它,问它是谁,哪来的。
He replied, "I just bought it." The cat said: "you this daring thing, how just so twittering. I grew up here, and the owners don't allow me to do that.
它答道:“我是主人刚买来的。”猫说:“你这胆大的东西,怎么刚来就这么叽叽喳喳地叫。我是这里长大的,主人都不允许我这样做。
Sometimes if he does this, he will be in a temper and drive me out.
有时若这么做了,他会大发脾气,赶我出去。
The parrot replied: "nosy, you'd better hurry out. My master loves my sweet voice, and I hate your cry."
鹦鹉回答说:“好管闲事,你最好赶快出去。主人喜爱我悦耳的声音,而讨厌你的叫声。”
Through the story of the parrot and the cat we know:
Not all good things can be used to please others. Sometimes it is precisely of others disgust, so don't be a smart Aleck. Oh!
通过鹦鹉与猫的故事我们知道:
不是所有的擅长的东西都可以用来讨好别人的,有时候恰恰是别人厌恶的,所以不要自作聪明哦!
声明
睿丁英语官网(www.reading-china.com)所涉及的任何资料(包括文字、图片、视频、版面设计等)均受到《中华人民共和国著作权法》等法律法规保护,未经授权禁止任何商业用途。