爆笑双语:熊孩子在考卷上的机智回答

There is nothing quite like the sinking feeling that comes with turning over a test paper and realising you don't know what the answers are.
翻开试卷却发现不知从何下手,没什么比这更让人内心崩溃了。
These pictures reveal some of the comical wrong answers given by clueless students when presented with a question that leaves them stumped。
面对让他们摸不着头脑的考题,毫无头绪的学生给出了颇具喜感的错误答案,下面就通过几张图领略一下吧!
One pupil was posed with the question: 'The first cells were probably...?', to which he answered: 'lonely'。
有一个小学生遇到了这个问题:“最初的细胞可能是……?”他的答案是“孤独的”。

Another student, who was clearly struggling in a maths test when asked to fill in whether one number was greater or lesser than another simply wrote 'or' beside each question。
还有一个学生,面对比较大小、填“<或者>”的数学题时,他(她)显然很抓狂,于是直接在每个问题边上写了“或者”。

Rather than circling a definitive answer, a pupil who wasclearly left baffled by a multiple choice question circled 'all ofthe above'。
一个小学生显然被单选题整晕了,直接圈选了“以上所有”的选项,而不是圈选一个明确的答案。

One child, who clearly had no clue what the answer to his test question was, sketched a picture of himself leaping over a hurdle with a speech bubble filled with the words: 'I run so hard in hope that you give Sam an A'。
有个孩子完全不知道该怎么回答,他在试卷上画了正在跨栏的自己,还有个对话框,里面写着:“我跑得这么卖力,就希望您能给山姆打个A。”

One rebel was instructed not to 'write your essay on this page',but instead wrote the words 'your essay' on that very page。
考卷上写着不要把“你的作文写在此页”,这个叛逆的孩子于是把“你的作文”(your essay)两个词写在了这一页上

One teacher seemed rather impressed with this student's 'mathmachine' drawing。
这位老师似乎对熊孩子画的“数学机器”惊叹不已。

Vocabulary
sinking feeling:不祥预感,不安
cheeky: 嬉皮笑脸的,厚脸皮的
awash with: 大量的
baffled: 感到困惑的
声明
睿丁英语官网(www.reading-china.com)所涉及的任何资料(包括文字、图片、视频、版面设计等)均受到《中华人民共和国著作权法》等法律法规保护,未经授权禁止任何商业用途。