我们常说“女儿是爸爸上辈子的情人”。对女儿有着一颗充满爱的心当然是一件好事,但对女儿过分的保护,甚至被称“女儿奴”,到底是一个问题吗?
With the Chinese saying “Daughters are their fathers’ lover in a past life”, it seems almost natural that fathers spoil their daughters. Is it a problem for being overprotective towards your daughter? Are you a daughter slave, or just a doting father?
女儿奴指那些有了女儿的爸爸,甘心为女儿当牛做马,任凭女儿撒娇,甚至在外人看上去有“惯坏了”的趋势。
A daughter slave refers to a father who is willing to do anything for his daughter, pays a lot of attention to them and is kind of clingy towards her. Daughters of such kind of fathers are sometimes called “spoiled brats”.
研究表明,如果父母过于宠爱自己的孩子,可能会导致孩子出现一些行为问题,如她们会更追求物质,自私自利,行为乖张等等。爱孩子一定要讲究方式,莫让“溺爱”伤害了孩子。
Research from the University of Missouri and the University of Illinois at Chicago suggests that parents who pamper their children with too many gifts could be molding them into materialistic adults with behavioral issues. Children who were raised with signify material incentives are more prone to marital problems, financial debt, gambit and decreased well-being as adults.
声明
睿丁英语官网(www.reading-china.com)所涉及的任何资料(包括文字、图片、视频、版面设计等)均受到《中华人民共和国著作权法》等法律法规保护,未经授权禁止任何商业用途。